案件詳細
大手出版社が発行する、日本の漫画の英語版(北米向け)校正業務をお任せします!
漫画を翻訳家が英訳したものについて、下記業務をご担当いただきます。
【業務内容】
・誤訳を拾い、適正な表現に変えていただきます。
・表現の確認(言い回しがおかしくないか、等)
・クオリティーチェック事項に従い、間違いを修正いただきます。
※業務上、日本語版と英語版の両方を細かく読んでいただく必要があります!
【おすすめポイント】
・漫画やアニメが好きな方にはぴったりのお仕事!
・日⇒英の校正経験が活かせる!
・副業としてもOK!
・フルリモートのため海外在住でもOK!
【必須条件】
・日⇒英の校正業務のご経験がある方(漫画がベスト)
・アメリカ英語、日本語のネイティブな感覚が分かる方
・下記いずれのパターンも対応可能な方
①約200ページの単行本データをお渡ししてから、中2~3日で納品をいただくパターン
②約20P~40Pの作品データを午前中にお渡しし、同日17:00を〆切に納品をいただくパターン
※発注としては②のパターンが多めになる傾向です。
【 想定報酬 】
1ページ納品あたり140円
まずは単行本(200P、恐らく数冊/月間)から初めて慣れていただき、
数か月して独り立ちできるほど成長すればサイマル作品を実行していただく、というボリュームの変遷となります。
(直近の報酬支払参考例)
この業務のみをされている方:約30万/月
他の仕事も並行されている方:約15万/月
【本稼働での想定フロー】
①書類選考
②テスト ※テストとして漫画1冊分(約200P)を校正。
③トライアル期間(約3ヶ月) ※単行本(約200P)5~6冊を校正。
③本稼働
【所在地】
東京都文京区(護国寺駅徒歩1分)
※完全リモートのため東京以外の地域(海外も含む)で業務可能
(案件番号:425520812)